Перевод "the raking" на русский
Произношение the raking (зе рэйкин) :
ðə ɹˈeɪkɪŋ
зе рэйкин транскрипция – 32 результата перевода
- Yes, this is Grandpa's grave.
Would you like to do the raking?
- Should I get rid of all this?
- Да, это могила дедушки
Хочешь собрать листья?
- Нужно сгрести все это?
Скопировать
I imagine that'll do Ma Ginger.
I don't think it's good for the soil with all the raking and hoeing.
It's the soil that gave life to us all.
Я полагаю, этого достаточно, матушка джинджер.
Едва ли земле пойдет на пользу то, что вы постоянно её мотыжите и рыхлите граблями.
Всё-таки именно земля дала нам всем жизнь.
Скопировать
I know I said it seems normal but I'm quite sure it's not.
I'll continuing raking for the moment.
Over and out.
Знаю, я сказал, что вроде все тихо, но я уверен, что все не так.
Я буду продолжать наблюдение.
Конец связи.
Скопировать
The woman in there has really squinty eyes, stinks of garlic and looks like a turd in a wig.
You'd think with the money she's raking in she could afford a new hairbrush.
A T-shirt or something.
Женщина там, страшно узкоглазая, воняет чесноком и похожа на какашку в парике.
Ты бы подумала, что на свою зарплату, она может только расческу купить.
Футболку, или еще что.
Скопировать
To my dear friend Jake Sisko-- winner of this year's Betar Prize for his Collected Stories.
May the years continue to be good to you may your muse continue to inspire you and may someone make a
Are you all right?
За моего дорогого друга Джейка Сиско, завоевавшего в этом году премию Бетара за свою "Коллекцию историй".
Пусть годы будут к тебе добры, пусть твоя муза тебя вдохновляет, и пусть кто-нибудь сделает голопрограмму из одной из твоих историй, чтобы ты начал загребать латину.
Как вы?
Скопировать
Don't forget what I said about your spine.
With Stilton Cheesewright still raking around for evidence of my perfidy, if perfidy's the word, then
It seems, sir, from your point of view,
А тебе советую поберечь свой хребет.
Если Стилтон Чизрайт ищет доказательства моего коварства,.. если это называть коварством, то Бринкли-Корт, даже с Троттерами,.. будет надежным убежищем, Да.
Дживс? На мой взгляд, сэр, в мистере Чизрайте, по отношению к вам,..
Скопировать
Okay, pros of leaving.
Seeing the leaves change color. Raking the leaves.
Snow.
Си Лоу был в полном восторге, мужик.
Он сказал, что Студия Ширази было лучшим местом, где он когда-либо работал, безусловно.
Не этого я ожидал.
Скопировать
Like when?
Like when I'd be cleaning up at school Raking the school yard cleaning out the chicken coop
You were cleaning 24/7!
Например, когда?
Например, когда я убирался в школе, подметал школьный двор, чистил курятник...
Ты убирался 24/7*? ! /N*24 часа 7 дней в неделю
Скопировать
My family is very poor.
To raise four of us, my parents have to work from early morning until late at night raking mussels along
During the flood season, they are unable to rake mussels.
Мы очень бедные
Чтобы прокормить нас Родители работают от рассвета и до поздней ночи Они собирают мидии в реке и продают их на рынке
Когда поднимается вода Они не могут собирать мидии
Скопировать
I have 9!
Raking in money like the King does virgins.
Nah, I ain't that good yet.
У меня 9!
Загребаешь бабки, как король портит девственниц.
Брось, я не настолько хорош.
Скопировать
- Yeah.
You'd think with all the money this place is raking in, they could afford decent equipment.
Yeah.
- Да.
Контора вложила такие деньги. Неужели трудно было купить приличное оборудование?
Да.
Скопировать
Hey, no problem.
Gabrielle's pages weren't exactly raking in the big bucks for me.
I find that hard to believe.
Да, все в порядке.
Фотографии Габриэль особого дохода не приносили.
Не может быть.
Скопировать
I turned for a second. ...and I saw him on the ground behind us.
The German fire started raking us. They had made it in too.
We had no choice.
Я обернулся на долю секунды и увидел его позади нас, на земле.
Немцы открыли огонь, они тоже шли в атаку.
У нас не было выбора.
Скопировать
That adds up quick.
I don't understand why Derek was still working as a stripper the night that he was killed if he was involved
Because he wasn't the one raking in all the dough.
это быстро складывается.
Не понимаю, зачем Дерек продолжал работать стриптизёром, в ночь когда его убили, если он участвовал в мошенничестве с таким количеством денег.
Потому, что он не в одиночку загребал такие деньжища.
Скопировать
I don't understand why Derek was still working as a stripper the night that he was killed if he was involved in a scam that was raking in that much money.
Because he wasn't the one raking in all the dough.
He was just the actor, hired for his looks and his personality to charm the investors.
Не понимаю, зачем Дерек продолжал работать стриптизёром, в ночь когда его убили, если он участвовал в мошенничестве с таким количеством денег.
Потому, что он не в одиночку загребал такие деньжища.
Он был актёром, нанятым за его внешность и обаяние чтобы очаровать инвесторов.
Скопировать
- Did I call it or did I call it?
She's raking it in, trash-talking the boss.
So he won the ring off her.
- Это я повысила или опять я?
Швыряет кольцо на стол, загоняет боссу пурги по полной.
Потом он выигрывает и забирает кольцо.
Скопировать
Yeah.
just raking in the beaucoup bucks now.
think maybe we could change the subject?
Да.
Я не понимаю, чего плохого, пап, в том, чтобы загребать кучу денег.
Знаете, я думаю, что, может, уже можно сменить тему?
Скопировать
Started his church while he was on parole.
So he's raking it in, Exorcism goes bad, he dumps the boy's body.
Excuse me.
Учредил свою церковь, когда был на дострочном.
Так он решает подзаработать, экзорцизм идет не так, он избавляется от тела мальчика.
Простите.
Скопировать
When are you going to release DeAndre?
I'm raking the muck.
Muckraking's my new calling.
Когда собираешься отпустить ДеАндре?
Я копаюсь в грязном белье.
Это мое новое призвание.
Скопировать
"Death and eternal punishment to anyone who open this casket.
In the name of Amon-Ra, king of the gods. "
Good one, Dad.
"Смерть и вечные муки тому, кто откроет этот саркофаг.
Во имя Амона-Ра, царя богов."
Здорово, папа.
Скопировать
You look very happy together, and he seems like a nice guy.
You're an idiot if you think I'm done raking him over the coals.
I will give you my final report at the end of the evening.
Вы похоже очень счастливы вместе и он вроде хороший парень.
И даже не думай, что я закончила ворошить его прошлое.
Я дам тебе свой окончательный отчет в конце вечера.
Скопировать
- Yes, this is Grandpa's grave.
Would you like to do the raking?
- Should I get rid of all this?
- Да, это могила дедушки
Хочешь собрать листья?
- Нужно сгрести все это?
Скопировать
* Is gonna be *
* Roxie * * The lady raking' in the chips *
* Is gonna be *
*Рокси.*
*Девушкой, купающейся* *в деньгах,*
*Рокси.*
Скопировать
I imagine that'll do Ma Ginger.
I don't think it's good for the soil with all the raking and hoeing.
It's the soil that gave life to us all.
Я полагаю, этого достаточно, матушка джинджер.
Едва ли земле пойдет на пользу то, что вы постоянно её мотыжите и рыхлите граблями.
Всё-таки именно земля дала нам всем жизнь.
Скопировать
- It 's just a dinner.
- I haven't dated in twenty years... and at age 40, the disappointments are not as raking in 20 years
If it goes wrong...
- Как я могу быть спокойным?
- Это всего лишь ужин. Я уже двадцать лет никого не приглашал на свидание и разочарование в 20 лет - это пустяк, а вот в 40.
Если всё пойдёт плохо...
Скопировать
Oh... Mate, why so stressed?
Apart from the fact that a lovely old leaf-raking man living in the flat below our friend is dead, you
Do you understand?
Приятель, почему ты так нервничаешь?
Помимо того, что прекрасный пожилой человек, сгребающий листву, живущий в квартире под нашим другом, мертв, на что ты, Кол, советуешь не обращать внимания, я слегка обеспокоен тем, что засветился на национальном телевидении
Ты понимаешь?
Скопировать
That's 400 grand.
Oh, and there's two bosses, meaning whoever was at the top was raking in 800 grand a night, less wages
I could see why Eddie wanted to check he could trust me before letting me in on this.
Это 400 тысяч.
А, и этих боссов двое. В смысле, тот кто был на вершине брал 800 тысяч фунтов за ночь,
Я понимаю, почему Эдди хотел убедиться, что может доверять мне прежде чем показать мне все.
Скопировать
No, it's just because of all this and I'm far too old.
The thing is done, there's no point raking it over.
But are you happy about it?
Нет, это все из-за этого и я просто слишком стар.
Дело уже сделано, не вижу смысла ворошить это заново.
Но вы рады?
Скопировать
Who'd have believed it?
Man of your talents on the circuit could be raking it in.
I'm happy here.
Кто бы мог поверить?
Человек с твоими способностями в операциях мог бы далеко пойти .
Мне и тут нравится.
Скопировать
I don't know.
The way he spoke about her when I went to see him, like he didn't want us raking over her reputation.
(Phone rings) Do you think if I'd pushed harder?
Не знаю.
То как он говорил о ней, когда я пришла с ним повидаться, словно он не хотел, чтобы мы ворошили её прошлое.
Вы думаете, мне надо было надавить на него сильнее.
Скопировать
Charlie and her chum are scamming me.
They were just raking a bit off the top.
But now they've got very greedy.
Чарли и ее дружок меня надувают.
Раньше они только снимали горку.
А сейчас стали жадничать.
Скопировать
Speaking of fun, a crazy thing happened at work today.
So, I'm raking the lawn for this new client, Mrs.
And I knew what it was.
Кстати о веселом: со мной на работе произошел забавнейший случай.
Я, значит, убираю сухую траву у миссис Вотермен, и, внезапно, противный запах бьет мне в нос.
И я сразу его узнал.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the raking (зе рэйкин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the raking для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе рэйкин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
